Легенды на монетах — A
- Abb. S.G.E.S.I.A.V.E.
- Аббат Санкт-Галлена и Св. Иоанна. Рыцарь ордена Святой Девы Марии (Пресвятой Богородицы).
- Achatius Barcsai D.G. Pri. Tr. Pa. R.H. Do. et Si. Co.
- Achatius Barcsai, Божьей милостью, принц Трансильвании, лорд части Королевства Венгрии и граф Секеи.
- Adalbertus D.G. Epis. et Abb. Fuld. S.R.I. Pr.
- Адальберт, Божьей милостью избранный, епископ и аббат Фульды, принц Священной Римской Империи.
- Ad(am) Fri(deric) D.G. Ep. Bam. et Wlrc(eb). S.R.I. Pr(ln) Fr. Or. Dux
- Адам Фридрих, Божьей милостью, епископ Бамберга и Вюрцбурга. Принц Священной Римской Империи, герцог Восточной Франконии.
- Adam Frld. D.G. Franc. Orient. Dux
- Адам Фридрих, Божьей милостью, герцог Восточной Франконии.
- Adamus Franclsc. D.G. S.R.I. Princeps
- Адам Франсис, Божьей милостью, принц Священной Римской Империи.
- Adamus Hic est
- Это Адам, святой отец из Франконии, не смерть, а плод жизни с новым рвением дает силу Франсису, которая подобно золоту Каспара Патринуса преподносит юного Властелина неба, который вот-вот родиться.
- Ad(arn) Fri(deric) D.G. Ep. Bam. et Wlrc(eb). S.R.I. Pr(in) Fr. Or. Dux
- Адам Фридрих, Божьей милостью, епископ Бамберга и Вюрцбурга. Принц Священной Римской Империи, герцога Восточной Франконии.
- A Deo
- От бога.
- A Deo Accensum Quis Superabit
- Человек, преодолевший все, не сможет устоять перед Богом.
- A Deo et Caesare
- От бога и императора.
- Adiutorlum Nostrum In Nomine Domini
- Помощь наша во имя Господа.
- Ad Legem Conventionis
- По закону в рамках соглашения.
- Ad Legem Conventionls
- Согласно Конвенции.
- Ad Legem Imperii
- Согласно закону Империи.
- Adm. Hill. Com. Pal. Rh. D. Bav. Ang. Wesph. et Bul.
- Управляющий Хильдесхайма, пфальцграф на Рейне, герцог Баварский, Ангрии, Вестфалии, и Буйона.
- Administrat. Mur. et Lud.
- Управляющий Мурбаха и Людерса.
- Ad Normam Conventionis.
- Согласно стандарту конвенции.
- Ad Normam Talerorum Alberti
- В соответствие со стандартом талера Альберта.
- Adolph Georg Furst zu Shaumburg-Lippe
- Адольф Георг, принц Шаумбург-Липпе.
- Adolph Herzog zu Nassau
- Адольф, герцог Нассау.
- Adolphus D.G. S.R.I. Pr. et Ab. Fuld. D.A.A.P.G.G.P.
- Адольф, милостью Господа, принц Святой Римской Империи, аббат Фулды, архиканцлер святого Августа, примас Германии и Галии.
- Adolphus D.G. S.R.I. Prln. et Abb. Fuld.
- Адольф, милостью Господа, принц принц Святой Римской Империи, аббат Фулды.
- Adolphus Frld. D.G. Rex Sveclae
- Адольф Фредерик, милостью Господа, король Швеции.
- A Domino Factum est Istud
- Господь сделал это.
- Ad Usam Luxemburgi CC Vallati
- Для использования 200 000 осажденными люксембургцами.
- Adventus Optiml Principis
- Приход благородного принца.
- Adversis Provecta Notis
- Планирование против неизвестных противников.
- Aechter Liebes Band steht in Gottes Hand
- Подлинные узы любви находятся в руках Бога.
- Aggerhaus
- Форт Аггер.
- Agricoltura e Commercio
- Сельское хозяйство и торговля.
- Albericus Cybo Malasp. Prin. Ma.
- Альберико Кубо-Маласпина, принц Массы.
- Albert Furst zu Schwarzburg
- Альберт, принц Шварцбург-Рудольфштадтский.
- Albert Koenig von Sachsen
- Альберт, король Саксонии.
- Albert Roi des Belges
- Альберт, король Бельгии.
- Albertus Dei Gra. Dux Fridlandiae et Saganae, Megap. Vandal. Prin.
- Альберт, Божьей милостью избранный, герцог Фридланда и Сагана, Мекленбурга, принц Вандалии.
- Albertus D.G. Episcobus Ratisbonensis
- Альберт, епископ Регенсбурга.
- Albertus Ernestus faventi Dei Gratia Primus Otting. princeps
- Альбрехт Эрнст, старший принц Оттингена.
- Albertus et Elisabet Dei Gratia
- Альберт и Изабелла, Божьей милостью избранные.
- Albertus G.D. Episcobus Ratisbonensis
- Альберт, епископ Регенсбурга.
- Albertus Marchi. Brand, dux Magd. Pruss. Stet. Pomer. Cass.
- Альбрехт, Маркграф Бранденбурга, архикамергер и курфюрст Священной Римской Империи, герцог Магдебурга, Пруссии, Юлиха, Клеве и Берга. Штеттина, Померании, Кашубии, Вандалии.
- Albig. com. Sulz Lan. in Gleggav
- Альбиг, граф Зульца, ландграф в Клетгау.
- Albrecht Gunth. S.R.I. Quatemv. com. in Schwartz, et Hon. D.A.S.L.L.C.
- Альбрехт Гюнтер один из четырех графов империи, граф Шварцбурга и Хонштайна, лорд Арнштайна, Зондерсхаузена, Лойтенберга, Лоры и Клеттенберга.
- Alb. Wolf. D.G. Com. Schaumb. Llpp. & Sternb. & C. Secunda Vota Iniit Ao. MDCCXXX
- Альберт Вольфганг, милостью Господа, граф Шаумбурга, граф и благородный лорд Липпе и и Штернберга, второй обет дал в 1730 году.
- Alb. Wolfg. D.G.S.R.I. Com. In Sch. C. & N.D. Lipp. & St.
- Альберт Вольфганг, Божьей милостью, принц Священной Римской Империи, граф Шаумбурга. Граф и благородный лорд Липпе и Штернберга.
- Alex(ander) Carl Herzog zu Anhalt
- Александр Карл, герцог Анхальт-Бернбургский.
- Alexander D.G. Hae. Norweg. Dux Schl.
- Александр, Божьей милостью, наследник престола Норвегии, герцог Шлезвига.
- Alexander D.G. March. Brand.
- Александр, Божьей милостью, маркграф Бранденбурга.
- Alexander D.G.M.B.D.B. & S. (B.N.)
- Александр, Божьей милостью, маркграф Бранденбурга. Герцог Пруссии и Силезии, бургграф Нюрнберга.
- Alexander D.G.M.B.D.B. & S. B.N. Circ. Franc. Capltaneus
- Александр, Божьей милостью, маркграф Бранденбурга. Герцог Пруссии и Силезии, бургграф Нюрнберга, командир Франконского круга.
- Alexander I Cesarz Sa. W. Ros. Krol Polski
- Александр I, царь России, король Польши.
- Alexander I Ces. Ros. Wskrzesiciel Krol Pols.
- Александр I, царь России, король Польши.
- Alexander Picus Dux Mirandulae I
- Александр Пико, первый герцог Мирандола.
- Alexander VIII Pont. Max.
- Александр VIII, папа римский.
- Alexandrine * Ludwig * Friedrich * Wilhelm und Sophie Grosherzogin von Baden Besuchen die Munzstaette den 29 Febr. 1832. Heil Ihnen
- Александрина, Людвиг, Фридрих, Вильгельм и София (Великая княгиня Бадена) посещают монетный двор Бадена 29 февраля 1832 года. Успехов им.
- Alex. Dei Gra. Ac Sacri Rom. Imp. Dux M.I.
- Александр, Божьей милостью, первый герцог Мирандола.
- Alex. Dux Mir. I. Con. Mar. Ill S. Mart. In Spi. Dom.
- Александр, первый герцог Мирандола, третий маркграф Конкордии, лорд Сан-Мартино в Спино.
- Alex Farus Dux III Pla. P
- Алессандро Фарнезе, третий герцог Пармы и Пьяченцы.
- Alexius Friedrich Christian Herzog zu Anhalt
- Алексей Фридрих Христиан, герцог Анхальта.
- Alex. Sig. D.G. Episc. August.
- Александр Сигизмунд, епископ Аугсбурга.
- Alex VII Pont. Max. Romae
- Александр VII.
- Alfonso XII Por La G(racia) de Dios
- Альфонс XII, Божьей милостью.
- Alfonzo XIII Por La G(racia) de Dios
- Альфонс XIII, Божьей милостью.
- Alfonzo XII Rey de Espana
- Альфонс XII, король Испании.
- Alfred Herzog von Sachsen Coburg und Gotha
- Альфред, герцог Саксен-Кобург-Готский.
- Alio Sidere
- В другом созвездии.
- Alla Naz(ione) Fran. La Rep(ubblica) Cisal. Riconoscente
- Для французского народа. Великая Цизальпинская республика.
- Alleanza Dei Populi Liberi
- Союз свободных людей.
- Alles mit Bedacht
- Все обдуманно.
- Alle Speranze della Gioventu La Patria
- Ради надежды молодёжи, Отечества.
- Allgemeine Ausstellung Deutscher Industrie und Gewerbs Erzeugnisse
- Выставка продуктов немецкой промышленности и ремесла.
- A lova Principium
- Начало в Юпитере.
- Aloy(l)sio(i) Mocenlco Duce
- Элвис Мочениго, дож.
- Aloysius Contarendo Dux Venet
- Элвис Контарини, дож Венеции.
- Aloysius Mocenigo Dux Venetiar
- Элвис Мочениго, дож Венеции.
- Aloysius Pisanl Dux Venetiar
- Элвис Пизани, дож Венеции.
- Alph. IV Mu. Re. E.C. Dux IX
- Альфонс IV, девятый герцог Модены и Реджио.
- Alphonsus VI D.G. Rex Portugal
- Афонсо VI, король Португалии.
- Alta a Longe Cognoscit
- Возвышенное он узнает издали.
- Alterutrum Neotrum Utrumque
- Одно из двух, либо никто, либо оба.
- Althingi Vas Sett At Rathi Ulfliots Ok Allra Landsmanna
- Парламент был учрежден Советом Улфлиота и всем народом.
- Alt Schrot u. Korn
- Старый вес и сплав.
- Amadeo I Rey de Espana
- Амадей I, король Испании.
- Amalia Tutrix Reg. Sax. Vlnar & Isenac.
- Амалия, правящий регент Саксен-Веймара и Эйзенаха.
- Amelia Elisabetha Hassiae Land Gravia Hanoiae
comes
- Амелия Элизабет, ландграф Гессена, графиня Ханау.
- Andreas Avria
- Андреа Дориа.
- Andreas D.G. Arch, et Princeps Sails. S.A.L.
- Андреас, Божьей милостью, архиепископ и князь Зальцбурга, легат апостольского Престола.
- Anfang(k) bedenck das Ende
- Начиная, подумайте о конце.
- An Gottes Segen ist alles gelegen
- Получил Божье благословение — всего добился.
- An. Ma. Lud. Prin. Supre. Dombar
- Анна Мария Луиза, Принцесса де Домб.
- Anna Del Gratia
- Анна, милостью Господа.
- Anna filia
- Анна
- Anna-loh
- Анна, Иоганн Гюнтер.
- Anna Maria
- Анна Мария.
- Anna Salome D.G. Prin. Essend. Comitissa Salmen
- Анна Саломе, Божьей милостью, принцесса Эссена, урождённая графиня Зальма.
- Anna Sophia ge. Gr. z. O. v. D. Fr. z. le. v. K.
- Анна София, урожденная графиня Ольденбурга и Дельменхорста, леди Йевера и Кнупхаузена.
- Anna Sophia P.B.R.H.I.B.A.Z.Q.G.Z.V.V.S.
- Анна София, пфальцграф на Рейне, герцогиня в Баварии, игумения в Кведлинбурге, графиня Фельденца и Шпонхайма.
- Anne Dei Gratia Abba in Thor. P. Imp. Co. A. Mar.
- Анна, игумения Торна, принцесса, графиня де ла Марк.
- Anno Dnl. MDCCIX et Reglmlnls Prlmo F.F.
- 1709 год от Рождества Христова — первый год правления.
- Anno Domini Miles. Sexcent. et Duodecim
- 1620 год от Рождества Христова.
- Anno Domini Millesimo Sexcentesimo Tertio Claudiopoli
- 1603 год от Рождества Христова.
- Anno I della Liberia Itallana
- Первый год свободы Италии.
- Anno lubilei
- Юбилейный год.
- Anno MDCLXXXII Fundali. Archiepiscopat Salisb. Undecimo Saeculo
- 1672 год, XI веков с основания архиепископства в Зальцбурге.
- Anno MDCXXXIIX..........halae Saxonum
- 18 октября 1638 года, лорд Августа, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, был возведен на престол в качестве архиепископа Магдебурга, примаса Германии, официальной церемонией в Галле, Саксония.
- Anno MDXXIII Den. 24 luni
- 24 июня 1523 год.
- Anno settlmo della Liberia
- Семь лет свободы.
- Ann. Salo. V.G.G. Furstin zu Ess. Geborn Grafin z. S.
- Анна Саломе, Божьей милостью, принцесса Эссена, урождённая графиня Зальма.
- An. Quo Praesent. Rev. et Cel
- В год, когда председательствовали преподобный наиблагородный принц Франц Арнольд, епископ Мюнстера и Падерборна, и наиспокойный принц Антон Ульрих, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- Anselmus Casimiri D.G. Archiepis. Mog. S. Rom. Imp. Per. Ger. Arc. Can. P.E.
- Ансельм Казимира, архиепископ Майнца, архиканцлер Германии, князь, курфюрст.
- Anselmus D.G.S.R.I. Abbas Werdlnensls & Helmstad
- Ансельм, Божьей милостью, принц Священной Римской Империи, аббат Уэрдена и Хельмштадта.
- Anselmus Francisc. D.G. Archieps. Moguntinus S.R.I.P.G.A.C.P.E.
- Ансельм Франц, Божьей милостью, архиепископ Майнца, архиканцлер Германии, принц Священной Римской Империи, курфюрст.
- Ant. Caietanus Trivul. S.R.I. Prin, et С
- Антонио Тривульцио Гаэтано, князь и граф.
- Anthon Gunther comes in Oldenb. e. Del. d. in lev. e. Kn.
- Антон Гюнтер, граф Ольденбурга и Дельменхорста, лорд Йевера и Кнупхаузена.
- Anthon Gunther E. IV. comit. imp. c de Schw. et. H. d. in A.S.L.L. ET C.
- Антон Гюнтер один из четырех графов империи, граф Шварцбурга и Хонштайна, лорд Арнштайна, Зондерсхаузена, Лойтенберга, Лоры и Клеттенберга.
- Anthon Gunther(us) D.G. Pr. Schwarz.
- Антон Гюнтер, Божьей милостью, князь Шварцбурга.
- Ant. I D.G. Prin. Monoeci
- Антонио I, Божьей милостью, принц Монако.
- Ant. Ign. D.G.S.R.I. Princeps Praep. Ae. Dom. Elvancensls
- Антон Игнац, Божьей милостью, принц Священной Римской Империи, пробст и лорд Эльвангена.
- Antiquias Fam. Aus. Insignia
- Знаки древнего рода.
- Antiquissimae Fami Picae Insignia
- Знаки очень древнего рода Пико.
- Anton Heinr. E. IV. S.R.I, comit com. in Schwartzb. et Honst.
- Антон Генрих один из четырех графов империи, граф Шварцбурга и Хонштайна, лорд Арнштайна, Зондерсхаузена, Лойтенберга, Лоры и Клеттенберга.
- Anton. Ignat. D.G. Episc. Ratlsbon.
- Антон Игнац, Божьей милостью, епископ Регенбурга.
- Antonius comes in Montfort
- Антон, граф Монфора.
- Antoni(us) Com(es) In Montfort
- Антон, граф Монфора.
- Antonius I Barbianl Belgiojoso et S.R.I. Princeps
- Антонио I, Барбиани из Бельджойозо, принц Священной Римской Империи.
- Ant(onius) Mario Titio Blan. Comes Deciane Pro. Vic. Impe. P.
- Антонио Мария Тиззоне Бландрате, граф Дезана, Вечный викария Священной Римской империи.
- Antonius Ulricus D.G. Dux Br. et Lun.
- Антон Ульрих, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- Anton Koenig und Friedrich August Mitregent von Sachsen
- Антон, король Саксонии и его племянник Фридрих Август, соправитель.
- Anton Koenig von Sachsen (cross) den 6 Iuni 1836
- Антон, король Саксонии, умер 6 июня 1836 года.
- Antonl loh. S.R.I. Com. de Nost. et Rln.
- Антон Иоганн, Священая Римская Империя, граф Ностиц-Ринека.
- Antonl(us) Com(es) In Montfort
- Энтони, граф Монфор.
- Anton Priol. Dux Ven.
- Антонио Приули, герцог Венеции.
- Anton V.G.G. Koenig von Sachsen
- Антон, Божьей милостью, король Саксонии.
- Ant. Priol. S.M. Venet
- Антонио Приули, Святой Марк.
- Ant. Ptolom. Trlvultlus
- Антонио Толомео Тривульцио
- Ant. Theodor D.G. Prim. A. Ep. Olomu. Dux
- Антон Теодор, Божьей милостью, первый архиепископ Ольмюца, герцог.
- Apres les tenetares la lumiere
- Свет после тьмы.
- Aragonian Rex.
- Король Арагона.
- Aragonum Rex
- Король Арагона.
- Ar. Av. D. Bv. Ma. Mo. Dux Silesiae & Ph.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии, герцог Силезии и Фирта.
- Ar(c). Au. Dux Bu. Medl. Pr. Tran. Co. Ty.
- Эрцгерцог Австрии. Герцог Бургундии и Милана, князь Трансильвании, граф Тироля.
- Arc. Ca. El. Pru. Gu. (lu.) Cl. Ber. (Mon.) Pomerani. Cro. Cur. Sile. dux
- Архикамергер, курфюрст Священной Римской Империи, герцог Магдебурга, Пруссии, Юлиха, Клеве и Берга. Штеттина, Померании, Кашубии, Вандалии, также герцог в Силезии.
- Arce Mauritioburgensi ad fastigiu extructo F.F.A.
- Цитадель Морица построена для его переговоров на высшем уровне.
- Arcem et templum Fridrichs Werthe
- Замок и храм Фридрихсверт.
- Arch. A.D. Bu. Pr. Tran. N.D. Lo. B.M.D. Etr.
- Эрцгерцогиня Австрии, герцогиня Бургундии, принцесса Трансильвании, вступила в брак с герцогом Лотарингии и Бара, великим герцогом Тосканы.
- Arch. Aust. D. Burg. Loth. M. D. Het.
- Эрцгерцог Австрия, герцог Бургундии, Лотарингии, Великий герцог Этрурийский.
- Arch. Aust. Duces Burg. Dom. Thorn
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, лорд Торна.
- Arch. Aust. Duces Burg, et Luxemb.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Люксембурга.
- Arch. Aust. Dux Bu. et Mantuae
- Эрцгерцог Австрии. Герцог Бургундии и Мантуи.
- Arch. Aus(t). Dux Burg. Brab. C. Fl.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Брабанта, граф Фландрии.
- Arch. Aust. Dux Burg. C. Fland.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии. Граф Фландрии.
- Arch. Aust. Dux Burg Loth. Brab. Com. Flan.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, Лотарингии и Брабанта, граф Фландрии.
- Archi Austriae Dux Burgundie Styriae
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Штирии.
- Archi. Austriae et Carinthiae Dux Burgun. Z.C.
- Эрцгерцог Австрии и Каринтии, герцог Бургундии.
- Archid. Au. D. Bu. M. Мог. Со. Ту.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии. Граф Тироля.
- Archid. Au. Dux Bur. Co. Tyr.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Тироля.
- Archid. Aust. D. Burg. Marggr. Burgoviae
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии. Маркграф Бургау.
- Arch(id). Aust. Duces Burg, et Co. Fla. Z.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и граф Фландрии.
- Archid. Aust. Dux Burg. Brabant
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Брабанта.
- Archid. Aust. Dux Burg Co. Art.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Артуа.
- Archid. Aust. Dux Burg. Co. Flan.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Фландрии.
- Archid. Aust. Dux Burg. Dom. Thorn
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, лорд Торна.
- Archid. Aust. Dux Burg, et Com. Burg
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Бургундии.
- Archid. Aust. Dux Burg, et Sties. Marg. Мог.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Силезии. Маркграф Моравии.
- Archid. Aust. Dux Burg. Luxem.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Люксембурга.
- Archid. Aus(triae) Dux Burg (et) Styriae
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Штирии.
- Archid. Austri. Dux Burgu.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии.
- Archid. Av. Du. Bu. Ma. Mo. Lv. Ac. Si. Dv. Ma.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии, Лужицы и Силезии, князь, маркграф.
- Archiduces Aust. Duces Burg, et Brab. Z
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Брабанта.
- Archidux Aust. Dux Burg. Princ. Transyl.
- Эрцгерцог Австрии. Герцог Бургундии, князь Трансильвании.
- Archidux Austriae
- Эрцгерцог Австрийский.
- Archidux Austriae Dux Burg. Mar. Mora. Co. Tyr.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии, граф Тироля.
- Archidux Austri. Dux Bur. et Sil. Co. Tyr.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Силезии, граф Тироля.
- Archidux Austri. Dux Burg, (et) Silesiae
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Силезии.
- Archidux Austri Dux Burg. Mar. Mor.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии.
- Archidux Austrlae
- Эрцгерцог Австрии.
- Archidux Austrlae Dux Burg(u) et(&) Slleslae
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Силезии.
- Archid(ux) Aust(rlae) Dux Bur(gundlae) Com. Ty(rotls)
- Эрцгерцог Австрии. Герцог Бургундии. Граф Тироля.
- Archidux Gubernator Plenarius Comes Tyrolis
- Эрцгерцог, уполномоченный губернатор, граф Тироля.
- Archie, et Prlnc. El. Epis. Splr. Admr. Prum. Praep. Weiss.
- Архиканцлер, князь, курфюрст и епископа Шпейера, управляющий Прюма, пробст Вайсенбурга.
- Archim. elect, dux Pruss.
- Архимаршал, избиратель, герцог Пруссии.
- Archi. Monetar(ius) Haeredltarl Utrlusq. (Archfducat) Austriae
- Главный чеканщик наследных эрцгерцов Австрии.
- Archld. Au. D. Bu. M. Mor. Co. Ty.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии. Граф Тироля.
- Archld. Aust. D. Burg. Marggr. Burgoviae
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Бургау.
- Archld. Aust. Dux Burg. Braban(t)
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Брабанта.
- Archld. Aust. Dux Burg, et Slles. Marg. Mor.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Силезии, маркграф Моравии.
- Archld(ux) Aus. Dux Bur. Mar. Mor. Co. Tyr.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии, граф Тироля.
- Arch(ldux) Aust. D(ux) Burg, (et) Loth. M(ag) D(ux) Het(r)
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Лотарингии, Великий герцог Тосканы.
- Archld(ux) Aust(rlae) Dux Bur(gundlae) Com. Ty(rolis)
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Тироля.
- Archlep. Vlen. S.R.I.P. Ep. Vaclen, Adm. S. Steph. R.A.M.C.E.
- Архиепископ Вены. Принц Священной Римской Империи. Управляющий епископством в городе Вац, кавалер Большого креста Апостольского престола святого Стефана.
- Archlthesaur. et Elector
- Архиказначей и курфюрст.
- Ardua ad Gloriam Via
- Трудность — путь к успеху.
- Ardua Difficilt Adscensu
- Трудный со сложным восхождением.
- Ar. Dux Aust. D. Bur. S.K.C.C. Tyr.
- Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, Штирии, Каринтии, граф Тироля.
- Argent Pur. E. Fod. Westp.
- Чистое серебро из шахт Вестфалии.
- Argent Recens Cavat Imp. Aut. Sig
- В последнее время серебряные монеты чеканились с разрешения императора.
- A.R. Imperatricis Archic. P.G. & G. Prim.
- Архиканцлер августейшей Императрицы Рима, примас Германии и Галии.
- Armat Concordla Fratres
- Гармония — оружие братьев.
- Arnold Mauritz Wilhelm comes Benthemen
- Арнольд Мориц Вильгельм, граф Бентхайма.
- Arnoldus Dei Gratia El. E. Confir. Ab. Corb.
- Арнольд, Божьей милостью, избранный и подтвержденный аббат Корвея.
- Arnold Winkelreid
- Арнольд фон Винкельрид.
- Arx esto huic Urbi Deus et Fortissima Turris
- Пусть Бог будет крепостью и самой сильной городской башней.
- A Sole Sal(e)
- Соль от солнца.
- Astra petit virtus
- Добродетель стремится к звездам.
- Astris et Austro Secundis
- Со звездами и попутным ветром.
- Audere Semper
- Когда-либо сметь.
- Auf Deinen Wegen leit, Herr Gott mich alle Zeit
- Пусть Господь направит меня на праведный путь.
- Auf dem Fürstl
- На княжеской.
- Auf der neuen Augustusburg zu Weissenfels
- Ной-Аугустусбург в Вайсенфельсе.
- Auf Dick Her trav Ich
- Я верю в Бога.
- Auf Gott trau Ich
- На Бога уповаем.
- Auf Liebes Gluth
- В любви.
- Aug. Rom. Imp. Arch. C. Per. Germ, et Gall Prim.
- Архиканцлер августейшей Императрицы Рима, примас Германии и Галии.
- Augus. Spin. Com. Palatinus
- Агостино Спинола, пфальцграф.
- Augustano Sacerdotio Ornato et Aucto
- Августейшее духовенство, украшено и превознесено.
- Augusta Vlndel.
- Вольный город Священной Римской Империи, Аугсбург.
- Augusta Vlndellc(orum)
- Древне-римское название Аугсбурга, возник на месте римского лагеря по приказу Августа в 15 г. н.э.
- August Conf. Exhibet MDXXX
- Отображение августовской Исповеди 1530 года.
- August Conf. Sustlnet MDCCXXX
- Поддержать августовскую Исповедь 1730 года.
- August D.G. Haer. Norw. Dux S.H.S. & D. Co. in Old. & Delm.
- Август, Божьей милостью, наследный норвежский герцог Шлезвиг-Гольштейна, Штормарна и Дитмаршен, граф Ольденбурга и Дельменхорста.
- August Frid. D.G. El. Ep. Lub. H.N. Dux S.E.H.
- Август Фридрих, Божьей милостью, избранный епископом Любека, наследник престола Норвегии, герцог Шлезвиг-Гольштейна.
- August Frideric. D.G. Elect. Episcop. Lubecens
- Фридрих Август, Божьей милостью, избранный епископом Любека.
- Augusti aeternum virtutem fanrta coronata, D.G. dux Br. e. Lun.
- Признание кроны - заслуга вечной Добродетели Августа, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- Augustinus Spinula Comes Tassar.
- Агостино Спинола, Граф Тассароло.
- August Sen. D.G. Post. Ep. Ratzb. dux Bruns, et
Luneb.
- Август, старший, Постулат епископа Ратцебургского, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- Augustus D.G. dux Brunvicens et Lunaeburg
- Август, Божьей милостью, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- Augustus D.G. Ep. Splr. S.R.I.P. et Praep. Weiss.
- Августа, Божьей милостью, епископ Шпейера, принц Священной Римской Империи, и пробст Вайсенбурга.
- Augustus D.G. Post. Admi. Archiep. Magdeb.
- Август, Божьей милостью, назначен управляющим архиепископства Магдебургского.
- Augustus D.G. Post. Epis. Raceb. (or Ratzb.) Dux Br. et Lune.
- Август, Божьей милостью, назначен епископом Ратцебурга, герцог Брауншвейг-Люнебурга.
- Augustus D.G. Postulatus Archiepiscopus Magdeburgen
- Август, Божьей милостью, назначен архиепископом Магдебурга.
- Augustus D.G. Rex • Elector
- Август, Божьей милостью, монарх и курфюрст.
- Augustus D.G. Saxon Angar. e. West.
- Август, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- Augustus hertzog zu Brauns. und Lunaeb.
- Герцога Август, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- Augustus II D.G. Rex Pol(onlarum) M. D(ux) Lit. D. Sax. I.C.M.A. & W.
- Август II, Божьей милостью, король Польши, Великий князь Литовский, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии.
- Augustus lun. Dei Gra. dux
- Август младший
- Augustus lunior D.G. dux Br. et Lunaeb. Clarae Mariae Pomeran Coniungis so avissimae memoriae cum lachrymis
- Август младший, Божьей милостью, герцог Брауншвейг-Люнебургский. Клара-Мария Померанская.
- Augustus Post. Ep. Raceb. Dux Br. et Lu.
- Август, назначенный епископ Ратцебурга, герцог Брауншвейг-Люнебурга.
- Augustus Sen. P. Epis. Race. Dux Br. et Lu.
- Август Старший, назначенный епископ Ратцебурга, герцог Брауншвейг-Люнебурга.
- Augustus Wllhelmus D.G. Dux Br. et Lun.
- Август Вильгельм, Божьей милостью, герцог Брауншвейг-Люнебурга.
- August Vindelicorum
- Аугсбург
- Aula Vinariensis ita concremata
- Затем замок Веймар сгорел.
- Ausbethe Thai
- Горный талер.
- Ausbeut Thaler von S. losephs Cobold und Sllber Zeche
- Горный талер, отчеканенный из серебра, добытого из кобальтово-серебряного рудника св. Иосифа.
- Ausbeut Thaler von S. Sophia Kobold und Sllber Zeche bey Wltichen
- Горный талер, отчеканенный из серебра, добытого из кобальтово-серебряного рудника св. Софии близ Виттихена.
- Aus den Gefäßen der Kirchen und Bürger
- Из сосудов церквей и граждан.
- Auspice Deo Comite Fortune XVII Februarii Anno
- Под эгидой Бога, счастье становится спутником, 17 февраля 1614 года.
- Auxiliante
- Помощь.
- Auxiliatrix spes consiliorum et dexterae meae
- Надежда — помощь в моих планах и моя правая рука.
- Auxilium de Sancto
- Помощь от Святого.
- Auxilium de Sancto
- Помощь из Cвятилища.
- Auxilium meum a Domino
- Помощь моя от Господа.
- Auxilium Meum A Domino
- Моя помощь (приходит) от Господа.
- Avlta Religions et lustltla
- По унаследованной религии и справедливости.
- A.V. & O.S. Steph. R.A.M.C. Eq. U.S.C.R.A.M.A.I. Cons. Conf. M. & S.A. Praef
- Рыцарь, награждённый орденом «Золотое руно» и орденом Великого Креста Апостольской короля святого Стефана, настоящий тайный советник их священного, имперского, королевского и апостольского величества. Конференц-министр, и Главный префект суда.
- Avrea Pax potius tibi
- Может золотой мир лучше возвысит тебя, о Страсбург, а также окажет тебе Божественную помощь.
- Avr. Veil. Equ. S.C. & Cat. Mai. Intlm. & Confarent. Consular.
- Рыцарь Золотого Руна. Посвященный и доверенный канцлер их священных, имперских и католических величеств.
- Avr. Vel. Equ. SS.CC.RR.MM. Act. Int. et Conferent. Consll. et Supr. Gamer.
- Рыцарь Золотого Руна, настоящий тайный и конференц-канцлер их священного, имперского, королевского величества, и Обер-Гофмейстер.
- Axel Oxenstierna L.B.K.D.I.F.T.E.R. Sv. C. Leg. I.G. S. Foed. Ev. Dir. I.D.D:
- Аксель Оксеншерна, свободный барон Кимита, лорд Фигольма и Тидена, королевский канцлер Швеции, легат Швеции в Германии, Верховный наставник союзных евангелистов, самый прославленный лорд.